Baby Names That Sound Dirty In Other Languages
Choosing a baby name is a momentous task. You pour over endless lists, seeking the perfect combination of sound and meaning.
But what if that sweet name you picked carries a whole other meaning across the globe?
The world of languages is full of surprises, and sometimes, a perfectly innocent name in one culture can sound downright hilarious (or worse!) in another.
Let's take a look at some names that might warrant a double-check before you engrave them on that silver spoon.
Here's A List Of Names That You May Want To Avoid!
Pippa: This charming name takes a turn for the awkward in Italy, morphing into slang for masturbation or a "hand job". In Sweden, Pippa is a vulgar way of saying "sex". And In Greece, it means "blow job".
Siri: While Siri might seem like a tribute to your favorite virtual assistant, it also happens to be Georgian slang for "penis".
Kiki: This playful name packs a punch in Tagalog/Filipino, where it translates to "vagina." If you are in Japan, Kiki means "crisis."
Randy: This seemingly harmless name might leave your British relatives giggling. Across the pond, Randy is a cheeky way of saying someone's feeling horny.
Bill: Bill might seem like a classic, sturdy name, but be warned! In Dutch, "bil" is a close cousin that means buttocks.
Lisa: While the name Lisa evokes images of grace and intelligence, it bears an uncanny resemblance to the Greek word for rabies ("lyssa"). Just something to keep in mind!
Fanny: In British English, "fanny" is a slang term for a woman's nether regions.
Peter: French speakers might stifle a laugh at the name Peter, which looks suspiciously similar to their word for "to fart" ("péter"). Good news is it isn't pronounced the same.
Todd: Short for Theodore, Todd takes a dark turn in German, where "Tod" translates to "death."
Mark: Hoping for a little Viking in your midst? Mark might be a bold choice. In Norwegian, "mark" means "worm."
Dom (short for Dominic): While Dom might seem distinguished, Dutch speakers might think you named your child after someone not-so-bright. That's because "dom" translates to "stupid" in Dutch!
Bobby: Indonesia has a different word for "police officer" than we do. There, "bobby" translates to "pig."
This list is just a glimpse into the funny world of language faux pas. Remember, a little research can go a long way in avoiding any unintentional giggles at your child's expense.
Beat FOMO by being in the know!
Sign up for our newsletter today and never miss a beat.